|
Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic
B
(þaðan, héðan), to stand
waiting in the same place (there, here); var eigi langt at
b., at (it was not long before) sannaðist saga ábóta míns; (2)
to suffer, undergo, sustain, with acc., b. bana (dauða,
hel), skaða, to suffer death, loss; b. ámæli, to be
blamed; b. ósigr, to be defeated; b. enga ró, to feel no
peace, be uneasy; b. bót (bœtr) e-s, to recover, overcome; (3)
e-t bíðr e-s, is in store for one, awaits one (fagnaðu,
vin minn, því at þín bíðr eilífr fagnaðr); (4) impers., e-t (acc.) bíðr,
there is, there is to be had, with a preceeding negative; hvárki
bíðr þar báru né vinds blæ, there is felt neither wave nor breath
of air; varla beið brauð eðr fœðu, was scarcely to be had.
bíðandi, f. biding, waiting, delay.
biðendr, m. pl. those who wait; b. eigu byr, get
a fair wind.
bíldóttr, a. spotted on the cheeks (of a sheep).
bíldr, m. an instrument for letting blood, lancet (örit
var sem bílds spor yæri, a scar as from a b.).
bíld-ör, f. a kind of arrow.
bílífi, n. luxury, = býlífi.
bíta (bít; beit, bitum; bitinn), v.
(1) to bite with the teeth (hundr bítr mann; E. beit skarð ór
horninu); b. gras, to graze, also absol. (naut bitu á velli);
b. af e-m eyrun, to bite his ears; b. e-t í sundr, to
bite asunder or through; b. á vörrinni, kampinum, to bite the
lip, the beard; impers., of fish, to bite, take the bait (bítr
vel á um daginn') (2)
Of sharp instruments, weapons þeir er eigi bitu járn, those whom
iron could not bite; sverðit beit eigi, did not cut; e-m bítr,
one's weapon (scythe) cuts well (allt bitu honum annan veg
vápnin); fig., beit þetta ráð, was effective; (3) of a
ship, to go near the wind; skip, er vér köllum b. allra
skipa bezt, the best sailer; impers., beit þeim eigi fyrir Reykjanes,
they could not clear or weather Reykjaness; (4) fig.,
to bite, sting, hurt (þik skulu allir eiðar b., þeir er Helga hafðir
unna); sekt, sök bítr e-n, one is convicted or found guilty; þau
mál, sem sekt bítr, matters liable to punishment; b. á e-n, to
affect, make an impression on one; þetta lét
Kjartan á sik b., K. took this to heart; láta e-t eigi á sik b.,
to be proof against, to be unaffected by a thing; (5) e-t
bítr fyrir, is decisive, decides or settles the matter, esp.
so as to render it impossible; b. e-m at fullu, to prove fatal
to (hafa mik nú at fullu bitit hans ráð); (6) refl., bítast (of horses),
to bite, in fighting (var honum mikil forvitni, hvé bítast vildi
hestrinn) to bite one another (bítast sem hundar eða hestar).
bjalla, f. bell (hann vigði klukkur ok bjöllur).
bjannak, n. benediction (from Irish beannacht).
bjarg, n. (1) rock, boulder; (2) precipice, cliff
(by the sea).
bjarga (berg; barg, burgum; borginn),
v. (1) to help, save, with dat.; nema Þ. byrgi honum, unless
Th. helped him; sá er öldum bergr, who saves mankind (viz.
against the giants, i.e. Thor); guðs son er öllum heimi barg, who saved
the whole world; impers., e-m er borgit, one is saved, comes
safe and sound out of danger (brutu skip sitt ok týndu fé öllu,
en mönnum varð borgit flestum); b. skipshöfn, to rescue the shipwrecked;
b. skipi, to haul a ship out of the reach of the tide; b.
hval, to secure a dead whale (by dragging it ashore); b. konum,
to help labouring women (cf. 'bjargrúnar'); b. kúm, to
attend cows calving; b. nám, to render the last service
to dead bodies (cf. 'nábjargir'); b. sök, máli, to succeed
in winning a case, a suit; (2) refl., bjargast,
to keep up the heart, esp. against cold or
hunger; Oddr bargst vel á fjallinu (in a snow storm); b. sjálfr, to
gain one's bread; b. á sínar hendr, to support oneself with
one's own hands; b. úti, to find one's food (graze) in the
field (of cattle); Snorri góði fann, at nafni hans bargst lítt við
ostinn, that he got on slowly with eating the cheese;
<< Previous Page
Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries
can be sent to info@northvegr.org.
Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks
of the Northvegr Foundation.
|
|